Je parle le Bassa 2.0 - Traduction Doumba de X-Maleya! Merci pour votre participation, plus particulièrement à Arlette Kadige! I ngi ngii!!! ;) => Doumba http://bit.ly/1lBjlXo | Facebook
11 on Twitter: "@RMadridFrance_ Ont peut pas oublier ce qu'il a fait pour nous son transfert a était largement rentabilisé ils nous à offert de sacrés buts et des très importants merci
![Un essai sur les colophons : avec des spécimens et la traduction . Boniface VIII Décalques. Bâle: M. Wensler, 1477. Pressos sepe vides lector studiose libellosQuos etiam gaudes connumerare tuis.si fuerint nitidi, Un essai sur les colophons : avec des spécimens et la traduction . Boniface VIII Décalques. Bâle: M. Wensler, 1477. Pressos sepe vides lector studiose libellosQuos etiam gaudes connumerare tuis.si fuerint nitidi,](https://c8.alamy.com/compfr/2awrccy/un-essai-sur-les-colophons-avec-des-specimens-et-la-traduction-boniface-viii-decalques-bale-m-wensler-1477-pressos-sepe-vides-lector-studiose-libellosquos-etiam-gaudes-connumerare-tuis-si-fuerint-nitidi-tersi-dogmata-dignacontineant-et-sit-litera-vera-bona-dispeream-nisi-inuenias-hec-omnia-in-istisquis-pressit-wenszlers-ingeniosa-manus-nam-fuecuncodice-to-sodice-insigne-et-celebratissimum-opus-bonifacii-octaui-quod-sextumdecretalium-appelant-dans-preclarissima-vrbe-basiliensi-ingenioet-arte-michaelis-wenszlers-impressum-glorioso-fauente-d-2awrccy.jpg)
Un essai sur les colophons : avec des spécimens et la traduction . Boniface VIII Décalques. Bâle: M. Wensler, 1477. Pressos sepe vides lector studiose libellosQuos etiam gaudes connumerare tuis.si fuerint nitidi,
![La traduction automatique sécurisée : un outil essentiel pour une gouvernance des données conforme aux réglementations Bâle & Solvabilité La traduction automatique sécurisée : un outil essentiel pour une gouvernance des données conforme aux réglementations Bâle & Solvabilité](https://www.systransoft.com/blog/wp-content/uploads/2016/12/Finace.jpg)
La traduction automatique sécurisée : un outil essentiel pour une gouvernance des données conforme aux réglementations Bâle & Solvabilité
Le Directoire et la paix de l'Europe, des traités de Bâle à la deuxième coalition (1795-1799) / par Raymond Guyot,... | Gallica
![Traduire pour le peuple de Dieu: La syntaxe francaise dans la traduction de la Bible par Sebastien Castellion, Bale, 1555 (Travaux d'Humanisme Et Renaissance) (French Edition): Dekens, Carine Skupien: 9782600013000: Amazon.com: Books Traduire pour le peuple de Dieu: La syntaxe francaise dans la traduction de la Bible par Sebastien Castellion, Bale, 1555 (Travaux d'Humanisme Et Renaissance) (French Edition): Dekens, Carine Skupien: 9782600013000: Amazon.com: Books](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/31Fl3YcxTGL._SX348_BO1,204,203,200_.jpg)